principe de réchauffement du soleil, forme trad. de sec 干 warming principle of the sun, trad. form of dry 干
Prononciation
gān, qián
gan1, qian2
Explication
À gauche: 倝 lever du soleil (le soleil 日 se lève entre les plantes 艹) [le coucher du soleil est: 莫], à droite: mendier 乞 (Il y a une personne défavorisée (= issue de la deuxième classe 乙 de la société): un mendiant.) Left: 倝 sunrise (sun 日 rises between plants 艹) [sunset is: 莫], right: to beg 乞 (There lies a disadvantaged person (= from the second 乙 class of the society): a beggar.)
Mnémonique
Au lever du soleil, la personne horizontale ressent la chaleur du soleil en deuxième position. At sunrise, the horizontal person feels at second position the warming sun.
Nous vous demandons votre collaboration! La version française est une traduction informatique et n'a pas encore été partiellement vérifiée manuellement. Si vous constatez une erreur de traduction, veuillez cliquer sur le bouton Edit, vous enregistrer et apporter une amélioration. Merci beaucoup !
Le soleil 日 se lève entre les plantes 艹. Le radical très similaire 莫 signifie « coucher de soleil ». Cela peut sembler bizarre, mais on peut l'expliquer en comparant les caractères utilisés pour « matin » 朝 et « soir » 暮.
Ce radical peut être vu comme une personne 人 dont la jambe droite est horizontale 一. Elle est donc allongée. (D'autres radicaux contenant « personne » sont: assis 匕, assis les jambes croisées 夂, à genoux⺈ , habile 才, courbé マ, 卩, affalé 㔾 ou mari 夫)
L'application dispose d'une nouvelle fonction qui vous permet de sélectionner votre manuel par leçon et ainsi d'apprendre de manière ciblée. Malheureusement, il n'y a actuellement pratiquement aucun livre enregistré, nous dépendons donc de votre aide.
Veuillez nous envoyer les caractères de votre livre et nous les ajouterons immédiatement.