| |||||||||||
| 燃 |
|
![]() Hanzi-Trainer |
|||||||||
| |||||||||||
Значение | гореть, воспламеняться, загораться, вспыхивать (надежды) to burn, to ignite, to enlight, to spark off (hopes) | ||||||||||
Произношение
|
rán | ||||||||||
Объяснение |
Слева: огонь 火, справа: правильно, верно, так 然 (Тело 月/肉 собаки 犬 было зажарено 灬 над огнем. Правильно ли это?) Left: fire 火, right: correct, right, so 然 (The body 月/肉 of the dog 犬 was roasted 灬 over the fire. Is that correct?) | ||||||||||
|
Костер, на котором жарится тело собаки, - это: настоящий костер. A fire that grills the body of a dog is: a real fire. | ||||||||||
- не будет опубликована!!!!Радикалы
| |||||||||||
Словарный запас
| |||||||||||
|
Список символов | Список радикалов | |||||||||||